Tafsiirka Baybalka oo bilaash ah
Komentarėt janė nė format PDF dhe mund tė lexohen me versionin mė tė fundit tė Adobe Reader©
Flag of Albania   

Zanafilla 1-11
(Genesis 1-11)

Zanafilla 12-50
(Genesis 12-50)

Isaia 1-39
(Isaiah 1-39)

Marku dhe I & II Pjetrit
(Gospel of Mark and 1 & 2 Peter)

Gjoni dhe 1, 2 & 3 Gjonit
(Gospel of John and 1, 2 & 3 John)

Romakėve
(Romans)

Letra I dhe II drejtuar Korintasve
(1 & 2 Corinthians)

1 Timoteut, Titit, 2 Timoteut
(1 Timothy, Titus & 2 Timothy)

Zbulesa
(Revelation)


Vėshtrim i Pėrgjithshėm i Dhiatės sė Vjetėr
(Old Testament Survey)

Vėshtrim i Pėrgjithshėm Dhiatės sė Re
(New Testament Survey)


Kjo faqe interneti falas pėr studimin e Biblės i pėrkushtohet frymėzimit unik tė Biblės. Ajo ėshtė i vetmi burim pėr besimin (shpėtimin) dhe praktikėn (jetėn e krishterė). Ēelėsi pėr interpretimin e Biblės ėshtė tė gjejmė synimin e autorit fillestar me anė tė: (1) pėrzgjedhjes sė gjinisė letrare, (2) kontekstit letrar, (3) zgjedhjeve gramatikore, (4) zgjedhjeve tė fjalėve, (5) sfondit historik tė autorit dhe shkrimit, si dhe (6) pasazheve paralele (interpretuesi mė i mirė i njė libri tė frymėzuar ėshtė vetė libri i frymėzuar. Bibla ėshtė bibliotekė e sė vėrtetės).
Autori ėshtė trajnuar nga ana akademike (shihni rezymenė dhe shpalljen e tij tė besimit nė www.freebiblecommentary.org) pėr hermeneutikė (interpretimin biblik) dhe pėrpiqet:
  1. Tė tė inkurajojė qė ta lexosh vetė Biblėn (ti, Bibla dhe Fryma e Shenjtė keni pėrparėsi)
  2.  Tė tė ndihmojė tė vlerėsosh njohuritė e tua dhe tė tė ofrojė mundėsi tė tjera interpretuese
  3.  Pasi gjendet, synimi fillestar (d.m.th., kuptimi i vetėm) duhet zbatuar nė sfondin kulturor dhe nė jetėn tėnde! Ka shumė zbatime tė mundshme, por vetėm njė synim autorial.
  4.  Parimet hermeneutike nuk tė tregojnė dot me siguri kuptimin e tekstit, por mund tė tė ndihmojnė qė tė pėrcaktosh se ē’kuptim nuk mund tė ketė teksti!
  5.  Hermeneutika ėshtė njė listė gjėrash qė duhet tė vėresh nė studimin e Shkrimit. Secili aspekt i interpretimit ėshtė domethėnės, por, shpesh, interpretuesit e sotėm tė Biblės bėjnė vetėm pyetjen “Ē’kuptim ka ky tekst pėr mua?”, kur pyetja mė e saktė ėshtė “Ēfarė po i thoshte autori fillestar (personi i vetėm i autorizuar) kohės sė vet?” dhe “Si zbatohet kjo e vėrtetė nė kohėn time?”.
Shpresoj qė seminari im pėr interpretimin e Biblės tė jetė bekim pėr ty dhe qė komentarėt varg-pas-vargu tė tė afrojnė mė shumė me Perėndinė.

Dr. Bob Utley
Profesor i Hermeneutikės (i dalė nė pension)
 
Copyright © 2016 Bible Lessons International, P.O. Box 1289, Marshall, TX 75671, USA