|
Written commentaries and
sermons in PDF format, view with free
Adobe Reader©;
audio in MP3 format; video in WMV format, view with free
Windows Media Player
What follows is a brief explanation of
Bob’s hermeneutical philosophy and the procedures used in
his commentaries.
A GUIDE TO GOOD BIBLE READING:
A PERSONAL SEARCH FOR VERIFIABLE TRUTH
Can we know truth? Where is it found? Can we logically
verify it? Is there an ultimate authority? Are there absolutes
which can guide our lives, our world? Is there meaning to
life? Why are we here? Where are we going? These
questions—questions that all rational people contemplate—have
haunted the human intellect since the beginning of time (Eccl.
1:13-18; 3:9-11). I can remember my personal search for an
integrating center for my life. I became a believer in Christ
at a young age, based primarily on the witness of significant
others in my family. As I grew to adulthood, questions about
myself and my world also grew. Simple cultural and religious
clichés did not bring meaning to the experiences I read about
or encountered. It was a time of confusion, searching,
longing, and often a feeling of hopelessness in the face of
the insensitive, hard world in which I lived.
Many claimed to have answers to these ultimate questions, but
after research and reflection I found that their answers were
based upon (1) personal philosophies, (2) ancient myths, (3)
personal experiences, or (4) psychological projections. I
needed some degree of verification, some evidence, some
rationality on which to base my worldview, my integrating
center, my reason to live.
I found these in my study of the Bible. I began to search for
evidence of its trustworthiness, which I found in (1) the
historical reliability of the Bible as confirmed by
archaeology, (2) the accuracy of the prophecies of the Old
Testament, (3) the unity of the Bible message over the sixteen
hundred years of its production, and (4) the personal
testimonies of people whose lives had been permanently changed
by contact with the Bible. Christianity, as a unified system
of faith and belief, has the ability to deal with complex
questions of human life. Not only did this provide a rational
framework, but the experiential aspect of biblical faith
brought me emotional joy and stability.
I thought that I had found the integrating center for my
life—Christ, as understood through the Scriptures. It was a
heady experience, an emotional release. However, I can still
remember the shock and pain when it began to dawn on me how
many different interpretations of this book were advocated,
sometimes even within the same churches and schools of
thought. Affirming the inspiration and trustworthiness of the
Bible was not the end, but only the beginning. How do I verify
or reject the varied and conflicting interpretations of the
many difficult passages in Scripture by those who were
claiming its authority and trustworthiness?
This task became my life’s goal and pilgrimage of faith. I
knew that my faith in Christ had brought me great peace and
joy. My mind longed for some absolutes in the midst of the
relativity of my culture and the dogmatism of conflicting
religious systems and denominational arrogance. In my search
for valid approaches to the interpretation of ancient
literature, I was surprised to discover my own historical,
cultural, denominational and experiential biases. I had often
read the Bible simply to reinforce my own views. I used it as
a source of dogma to attack others while reaffirming my own
insecurities and inadequacies. How painful this realization
was to me!
Although I can never be totally objective, I can become a
better reader of the Bible. I can limit my biases by
identifying them and acknowledging their presence. I am not
yet free of them, but I have confronted my own weaknesses. The
interpreter is often the worst enemy of good Bible reading!
Let me list some of the presuppositions I bring to my study of
the Bible so that you, the reader, may examine them along with
me:
I. Presuppositions
- I believe the Bible is the sole inspired
self-revelation of the one true God. Therefore, it must be
interpreted in light of the intent of the original divine
author through a human writer in a specific historical
setting.
- I believe the Bible was written for the common person—for
all people! God accommodated Himself to speak to us clearly
within a historical and cultural context. God does not hide
truth—He wants us to understand! Therefore, it must be
interpreted in light of its day, not ours. The Bible should
not mean to us what it never meant to those who first read or
heard it. It is understandable by the average human mind and
uses normal human communication forms and techniques.
- I believe the Bible has a unified message and purpose. It
does not contradict itself, though it does contain difficult
and paradoxical passages. Thus, the best interpreter of the
Bible is the Bible itself.
- I believe that every passage (excluding prophesies) has
one and only one meaning based on the intent of the original,
inspired author. Although we can never be absolutely certain
we know the original author’s intent, many indicators point in
its direction:
- the genre (literary type) chosen to express the message
- the historical setting and/or specific occasion that
elicited the writing
- the literary context of the entire book as well as each
literary unit
- the textual design (outline) of the literary units as they
relate to the whole message
- the specific grammatical features employed to communicate
the message
- the words chosen to present the message
The study of each of these areas becomes the object of our
study of a passage. Before I explain my methodology for good
Bible reading, let me delineate some of the inappropriate
methods being used today that have caused so much diversity of
interpretation, and that consequently should be avoided:
II. Inappropriate Methods
- Ignoring the literary context of the books of the Bible
and using every sentence, clause, or even individual words as
statements of truth unrelated to the author’s intent or the
larger context. This is often called “proof-texting.”
- Ignoring the historical setting of the books by
substituting a supposed historical setting that has little or
no support from the text itself.
- Ignoring the historical setting of the books and reading
it as the morning hometown newspaper written primarily to
modern individual Christians.
- Ignoring the historical setting of the books by
allegorizing the text into a philosophical/theological message
totally unrelated to the first hearers and the original
author’s intent.
- Ignoring the original message by substituting one’s own
system of theology, pet doctrine, or contemporary issue
unrelated to the original author’s purpose and stated message.
This phenomenon often follows the initial reading of the Bible
as a means of establishing a speaker’s authority. This is
often referred to as “reader response”
(“what-the-text-means-to-me” interpretation).
At least three related components may be found in all written
human communication:

In the past, different reading techniques
have focused on one of the three components. But to truly
affirm the unique inspiration of the Bible, a modified diagram
is more appropriate:

In truth all three components must be included in the
interpretive process. For the purpose of verification, my
interpretation focuses on the first two components: the
original author and the text. I am probably reacting to the
abuses I have observed (1) allegorizing or spiritualizing
texts and (2) “reader response” interpretation
(what-it-means-to-me). Abuse may occur at each stage. We must
always check our motives, biases, techniques, and
applications. But how do we check them if there are no
boundaries to interpretations, no limits, no criteria? This is
where authorial intent and textual structure provide me with
some criteria for limiting the scope of possible valid
interpretations.
In light of these inappropriate reading techniques, what are
some possible approaches to good Bible reading and
interpretation which offer a degree of verification and
consistency?
III. Possible Approaches to Good Bible Reading
At this point I am not discussing the unique techniques of
interpreting specific genres but general hermeneutical
principles valid for all types of biblical texts. A good book
for genre-specific approaches is How To Read The Bible For All
Its Worth, by Gordon Fee and Douglas Stuart, published by
Zondervan.
My methodology focuses initially on the reader allowing the
HolySpirit to illumine the Bible through four personal reading
cycles. This makes the Spirit, the text and the reader
primary, not secondary. This also protects the reader from
being unduly influenced by commentators. I have heard it said:
“The Bible throws a lot of light on commentaries.” This is not
meant to be a depreciating comment about study aids, but
rather a plea for an appropriate timing for their use.
We must be able to support our interpretations from the text
itself. Five areas provide at least limited verification:
- historical setting
- literary context
- grammatical structures (syntax)
- contemporary word usage
- relevant parallel passages
- genre
We need to be able to provide the reasons and logic
behind our interpretations. The Bible is our only
source for faith and practice. Sadly, Christians often
disagree about what it teaches or affirms. The four reading
cycles are designed to provide the following interpretive
insights:
- The first reading cycle
- Read the book in a single sitting. Read it again in a
different translation, hopefully from a different translation
theory
(1) word-for-word (NKJV, NASB, NRSV)
(2) dynamic equivalent (TEV, JB)
(3) paraphrase (Living Bible, Amplified Bible)
- Look for the central purpose of the entire writing.
Identify its theme.
- Isolate (if possible) a literary unit, a chapter, a
paragraph or a sentence which clearly expresses this central
purpose or theme.
- Identify the predominant literary genre
(1) Old Testament
a) Hebrew narrative
b) Hebrew poetry (wisdom literature, psalm)
c) Hebrew prophecy (prose, poetry)
d) Law codes
(2) New Testament
a) Narratives (Gospels, Acts)
b) Parables (Gospels)
c) Letters/epistles
d) Apocalyptic literature
- The second reading cycle
- Read the entire book again, seeking to identify major
topics or subjects.
- Outline the major topics and briefly state their contents
in a simple statement.
- Check your purpose statement and broad outline with study
aids.
- The third reading cycle
- Read the entire book again, seeking to identify the
historical setting and specific occasion for the writing from
the Bible book itself.
- List the historical items that are mentioned in the Bible
book
(1) the author
(2) the date
(3) the recipients
(4) the specific reason for writing
(5) aspects of the cultural setting that relate to the purpose
of the writing
(6) references to historical people and events
- Expand your outline to paragraph level for that part of
the biblical book you are interpreting. Always identify and
outline the literary unit. This may be several chapters or
paragraphs. This enables you to follow the original author’s
logic and textual design.
- Check your historical setting by using study aids.
- The fourth reading cycle
- Read the specific literary unit again in several
translations
(1) word-for-word (NKJV, NASB, NRSV)
(2) dynamic equivalent (TEV, JB)
(3) paraphrase (Living Bible, Amplified Bible)
- Look for literary or grammatical structures
(1) repeated phrases, Eph. 1:6,12,13
(2) repeated grammatical structures, Rom. 8:31
(3) contrasting concepts
- List the following items
(1) significant terms
(2) unusual terms
(3) important grammatical structures
(4) particularly difficult words, clauses, and sentences
- Look for relevant parallel passages
(1) look for the clearest teaching passage on your subject
using a) “systematic theology” books b) reference Bibles c)
concordances
(2) look for a possible paradoxical pair within your subject.
Many biblical truths are presented in dialectical pairs; many
denominational conflicts come from proof-texting half of a
biblical tension. All of the Bible is inspired, and we must
seek out its complete message in order to provide a Scriptural
balance to our interpretation.
(3) look for parallels within the same book, same author or
same genre; the Bible is its own best interpreter because it
has one author, the Spirit.
- Use study aids to check your observations of historical
setting and occasion
(1) study Bibles
(2) Bible encyclopedias, handbooks and dictionaries
(3) Bible introductions
(4) Bible commentaries (at this point in your study, allow
the believing community, past and present, to aid and correct
your personal study.)
IV. Application of Bible Interpretation
At this point we turn to application. You have taken the time
to understand the text in its original setting; now you must
apply it to your life, your culture. I define biblical
authority as “understanding what the original biblical author
was saying to his day and applying that truth to our day.”
Application must follow interpretation of the original
author’s intent both in time and logic. We cannot apply a
Bible passage to our own day until we know what it was saying
to its day! A Bible passage should not mean what it never
meant!
Your detailed outline, to paragraph level (reading cycle #3),
will be your guide. Application should be made at paragraph
level, not word level. Words have meaning only in context;
clauses have meaning only in context; sentences have meaning
only in context. The only inspired person involved in the
interpretive process is the original author. We only follow
his lead by the illumination of the Holy Spirit. But
illumination is not inspiration. To say “thus saith the Lord,”
we must abide by the original author’s intent. Application
must relate specifically to the general intent of the whole
writing, the specific literary unit and paragraph level
thought development.
Do not let the issues of our day interpret the Bible; let the
Bible speak! This may require us to draw principles from the
text. This is valid if the text supports a principle.
Unfortunately, many times our principles are just that, “our”
principles—not the text’s principles.
In applying the Bible, it is important to remember that
(except in prophecy) one and only one meaning is valid for a
particular Bible text. That meaning is related to the intent
of the original author as he addressed a crisis or need in his
day. Many possible applications may be derived from this one
meaning. The application will be based on the recipients’
needs but must be related to the original author’s meaning.
V. The Spiritual Aspect of Interpretation
So far I have discussed the logical process involved in
interpretation and application. Now let me discuss briefly the
spiritual aspect of interpretation. The following checklist
has been helpful for me:
- Pray for the Spirit’s help (cf. I Cor. 1:26-2:16).
- Pray for personal forgiveness and cleansing from known sin
(cf. I John 1:9).
- Pray for a greater desire to know God (cf. Ps. 19:7-14;
42:1ff.; 119:1ff).
- Apply any new insight immediately to your own life.
- Remain humble and teachable.
It is so hard to keep the balance between the logical process
and the spiritual leadership of the Holy Spirit. The following
quotes have helped me balance the two:
- from James W. Sire, Scripture Twisting, pp. 17-18:
“The illumination comes to the minds of God’s people—not just
to the spiritual elite. There is no guru class in biblical
Christianity, no illuminati, no people through whom all proper
interpretation must come. And so, while the Holy Spirit gives
special gifts of wisdom, knowledge and spiritual discernment,
He does not assign these gifted Christians to be the only
authoritative interpreters of His Word. It is up to each of
His people to learn, to judge and to discern by reference to
the Bible which stands as the authority even to those to whom
God has given special abilities. To summarize, the assumption
I am making throughout the entire book is that the Bible is
God’s true revelation to all humanity, that it is our ultimate
authority on all matters about which it speaks, that it is not
a total mystery but can be adequately understood by ordinary
people in every culture.”
- on Kierkegaard, found in Bernard Ramm, Protestant Biblical
Interpretation, p. 75:
According to Kierkegaard the grammatical, lexical, and
historical study of the Bible was necessary but preliminary to
the true reading of the Bible. “To read the Bible as God’s
word one must read it with his heart in his mouth, on tip-toe,
with eager expectancy, in conversation with God. To read the
Bible thoughtlessly or carelessly or academically or
professionally is not to read the Bible as God’s Word. As one
reads it as a love letter is read, then one reads it as the
Word of God.”
- H. H. Rowley in The Relevance of the Bible, p. 19:
“No merely intellectual understanding of the Bible, however
complete, can possess all its treasures. It does not despise
such understanding, for it is essential to a complete
understanding. But it must lead to a spiritual understanding
of the spiritual treasures of this book if it is to be
complete. And for that spiritual understanding something more
than intellectual alertness is necessary. Spiritual things are
spiritually discerned, and the Bible student needs an attitude
of spiritual receptivity, an eagerness to find God that he may
yield himself to Him, if he is to pass beyond his scientific
study unto the richer inheritance of this greatest of all
books.”
VI. This Commentary’s Method
The Study Guide Commentary is designed to aid your
interpretive procedures in the following ways:
- A brief historical outline introduces each book. After you
have done “reading cycle #3" check this information.
- Contextual insights are found at the beginning of each
chapter. This will help you see how the literary unit is
structured.
- At the beginning of each chapter or major literary unit the
paragraph divisions and their descriptive captions are
provided from several modern translations:
a. The United Bible Society Greek text, fourth edition revised
(UBS4)
b. The New American Standard Bible, 1995 Update (NASB)
c. The New King James Version (NKJV)
d. The New Revised Standard Version (NRSV)
e. Today’s English Version (TEV)
f. The New Jerusalem Bible (NJB)
Paragraph divisions are not
inspired. They must be ascertained from the context. By
comparing several modern translations from differing
translation theories and theological perspectives, we are able
to analyze the supposed structure of the original author’s
thought. Each paragraph has one major truth. This has been
called “the topic sentence” or “the central idea of the text.”
This unifying thought is the key to proper historical,
grammatical interpretation. One should never interpret, preach
or teach on less than a paragraph! Also remember that each
paragraph is related to its surrounding paragraphs. This is
why a paragraph level outline of the entire book is so
important. We must be able to follow the logical flow of the
subject being addressed by the original inspired author.
- Bob’s notes follow a verse-by-verse approach to
interpretation. This forces us to follow the original author’s
thought. The notes provide information from several areas:
- literary context
- historical, cultural insights
- grammatical information
- word studies
- relevant parallel passages
- At certain points in the commentary, the printed text of
the New American Standard Version (1995 update) will be
supplemented by the translations of several other modern
versions:
- The New King James Version (NKJV), which follows the
textual manuscripts of the “Textus Receptus.”
- The New Revised Standard Version (NRSV), which is a
word-for-word revision from the National Council of Churches
of the Revised Standard Version.
- The Today’s English Version (TEV), which is a dynamic
equivalent translation from the American Bible Society.
- The Jerusalem Bible (JB), which is an English translation
based on a French Catholic dynamic equivalent translation.
- For those who do not read Greek, comparing English
translations can help in identifying problems in the text:
- manuscript variations
- alternate word meanings
- grammatically difficult texts and structure
- ambiguous texts Although the English translations cannot
solve these problems, they do target them as places for deeper
and more thorough study.
- At the close of each chapter relevant discussion questions
are provided which attempt to target the major interpretive
issues of that chapter.
|