| Home | Old Testament Studies | Isaiah 1-39 Table of Contents | Previous Section | Next Section |
ISAIAH 23
PARAGRAPH DIVISIONS OF MODERN TRANSLATIONS
NASB | NKJV | NRSV | TEV | NJB |
The Fall of Tyre | Proclamation Against Tyre | The Oracle Concerning Sidon | A Message About Phoenicia | Against Tyre |
23:1-7 (1-7) |
23:1-7 (1) |
23:1-12 (1-7) |
23:1-3 | 23:1-14 (1b-4) |
(2-3) | ||||
(4-5) | 23:4 | |||
23:5 | (5-6) | |||
(6-7) | 23:6-9 | |||
(7-14) | ||||
23:8-11 (8-11) |
23:8-14 (8-9) |
(8-12) | ||
(10-12) | 23:10-13 | |||
23:12 (12) |
||||
23:13-18 | (13) | 23:13-18 | ||
(14) | (14) | (14) | 23:14 | |
23:15-18 | 23:15 | 23:15 | ||
(16) | (16) | (16) | 23:16 (16) |
23:16 (16) |
23:17-18 | 23:17-18 |
READING CYCLE THREE (see "Bible Interpretation Seminar")
FOLLOWING THE ORIGINAL AUTHOR'S INTENT AT PARAGRAPH LEVEL
This is a study guide commentary, which
means that you are responsible for your own interpretation of the Bible. Each of us must walk in the
light we have. You, the Bible, and the Holy Spirit are priority in interpretation. You must not
relinquish this to a commentator.
Read the chapter in one sitting. Identify the subjects (reading cycle #3). Compare your subject divisions with the five translations above. Paragraphing is not inspired, but it is the key to following the original author's intent, which is the heart of interpretation. Every paragraph has one and only one subject.
CONTEXTUAL INSIGHTS
WORD AND PHRASE STUDY
NASB (UPDATED) TEXT: ISAIAH 23:1-7
1The oracle concerning Tyre.
Wail, O ships of Tarshish,
For Tyre is destroyed, without house or harbor;
It is reported to them from the land of Cyprus.
2Be silent, you inhabitants of the coastland,
You merchants of Sidon;
Your messengers crossed the sea
3And were on many waters.
The grain of the Nile, the harvest of the River was her revenue;
And she was the market of nations.
4Be ashamed, O Sidon;
For the sea speaks, the stronghold of the sea, saying,
"I have neither travailed nor given birth,
I have neither brought up young men nor reared virgins."
5When the report reaches Egypt,
They will be in anguish at the report of Tyre.
6Pass over to Tarshish;
Wail, O inhabitants of the coastland.
7Is this your jubilant city,
Whose origin is from antiquity,
Whose feet used to carry her to colonize distant places?
23:1 "Wail, O ships of Tarshish" "Wail" (ילל, BDB 410, KB 413, Hiphil IMPERATIVE) denotes loud shrieking. It is used often in Isaiah (cf. Isa. 13:6; 14:31; 15:2,3; 16:7 [twice]; 23:1,6,14; 52:5; 65:14 and a related term [יללה] in Isa. 15:8 [twice]). See SPECIAL TOPIC: GRIEVING RITES.
Note this same phrase appears in Isa. 23:14. Often a repeated phrase marks a literary unit, but here that does not fit well.
The ships of Tarshish were large commercial grain carriers, usually from Egypt. They became an idiom (as did "Phoenicia" and "Canaanite") for merchants. Here they are personified for literary effect.
▣ "Tarshish" This place name (BDB 1077) could refer to
▣ "without house or harbor" The city of Tyre had two inhabited areas.
This made it almost invulnerable until Alexander the Great in 332 B.C. destroyed the coastal part and used the debris to build a causeway to the island fortress (cf. Ezek. 26:3-5).
The ships from Tarshish had no where to offload their cargo, nor receive different cargo to take home.
There is a textual issue connected to "harbor." It is literally "come in" (NJB, "no way of getting in," BDB 97, KB 112, Qal INFINITIVE CONSTRUCT), which may denote a harbor or haven.
It is parallel to Isa. 23:14, so NRSV translates the line as "for your fortress is destroyed."
▣ "Cyprus" The MT has "Kittim" (BDB 508), possibly taken from the name of a Roman city on the island of Cyprus called "Citium," which was originally a Phoenician colony (cf. Isa. 23:7).
Some identify the inhabitants with one of the sons of Javan, Elishah (cf. Gen. 10:4; Ezek. 27:7).
23:2 "Be silent" This Qal IMPERATIVE is parallel to "wail" in Isa. 23:1 (BDB 198 I). There is speculation based on a Ugaritic root that it reflects a separate root (BDB 199 II) "lament" ("wail," TEV; "lament," REB).
▣ "Sidon" This was a coastal city (cf. Gen. 10:19) of Phoenicia about twenty-five miles north of Tyre. It was originally the main city (cf. Jos. 13:4,6). The name seems to have come from the eldest son of Canaan, son of Ham (cf. Gen. 10:15). Tyre and Sidon are often linked together in the NT in reference to the nation of Phoenicia (cf. Matt. 11:21,22; 15:21; Acts 12:20).
NASB, NRSV, NJB | "Your messengers crossed the sea" |
NKJV | "Whom those who cross the sea have filled" |
TEV | "You sent agents across the sea" |
JB | "whose goods traveled over the sea" |
JPSOA | "traders of Sidon" |
Peshitta | "the merchants of Zidon that passed over the sea" |
LXX | "the merchants of Phoenicia crossing the sea" |
The NASB follows the Isaiah scroll from the DSS. The MT has "passed over the sea (BDB 569, KB 583, Piel PERFECT) they replenish you." The term "your messengers," in its inflected form, is very similar in Hebrew to the VERB "fill."
The UBS Text Project, p.51, gives option #2 a C rating (considerable doubt).
23:3 | |
NASB, JB | "the grain of the Nile" |
NKJV, NRSV, REB, JPSOA | "the grain of Shihor" |
NJB | "the grain of the Canal " |
Peshitta | "the harvest of the river" |
JPSOA | "the harvest of the Nile" |
The MT has "grain of Shihor, harvest of the Nile." Shihor (BDB 1009) means "the pond of Horus" (KB 1477). It referred to
It is spelled differently in
but all refer to the same area in Egypt.
▣ "she was the market of nations" See Ezek. 27:3-23.
23:4 "Be ashamed" The VERB (BDB 101, KB 116, Qal IMPERATIVE) is used of God's judgment on idols (cf. Jer. 50:2). Here it denotes the shame of a defeated nation (cf. Isa. 1:29; 19:9; 37:27; 41:11). These nations can experience forgiveness and restoration if they will turn to YHWH (cf. Isa. 49:23); this is also true of His own people (cf. Isa. 29:23; 45:17; 54:4).
▣ "Sidon" Sidon is personified. The NRSV footnote says "Ruined Sidon is barren like the sea without sailors (i.e., young men)."
It is possible that the speaker is not personified Sidon but the Canaannite god, Yam ("sea"). If so, then the next phrase is a characterization of the Canaanite sea god, "Mighty One of the Sea" (J. Oswalt, Isaiah, pp. 430-431).
23:6 "Tarshish" See SPECIAL TOPIC: TARSHISH
23:7 This describes Tyre (cf. Isa. 23:5)
NASB (UPDATED) TEXT: ISAIAH 23:8-11
8Who has planned this against Tyre, the bestower of crowns,
Whose merchants were princes, whose traders were the honored of the earth?
9The Lord of hosts has planned it, to defile the pride of all beauty,
To despise all the honored of the earth.
10Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish,
There is no more restraint.
11He has stretched His hand out over the sea,
He has made the kingdoms tremble;
The Lord has given a command concerning Canaan to demolish its strongholds.
23:8-12 This strophe is united by the use of the VERB "planned" (lit. "advised" or "purposed," BDB 419, KB 421, Qal PERFECT, cf. Isa. 23:8,9; 14:24, 26, 27; 19:12,17). There is an intentionality behind history-YHWH! The kingdoms of this world make their plans (Isa. 23:8), but the God of creation also makes His (Isa. 23:9).
23:8 | |
NASB, NRSv | "the bestower of crowns" |
NKJV, Peshitta | "the crowning city" |
TEV | "the imperial city" |
NJB | "who used to hand out crowns" |
REB | "the city with crowns in its gifts" |
JPSOA | "crown-wearing" |
The VERB (BDB 742, KB 815, Hiphil PARTICIPLE) means "to crown." It could refer to
23:10 The rival maritime empire of Tarshish (possibly Spain or Sardinia) is invited to expand and overflow because of the destruction of Phoenicia.
An alternate understanding of the phrase is in the Septuagint, "Till your land; for no more ships come out of Carthage." This is followed by the REB, "Take to the tillage of your fields, you people of Tarshish; for your market is lost." Your trading days are over, just settle down and farm your own land.
▣ | |
NASB | "no more restraint" |
NKJV | "no more strength" |
TEV | "no one to protect you" |
Peshitta | "no one to drive you away" |
REB | "your market is lost" |
JPSOA | "harbor no more" |
NET | "no longer any marketplace" |
The MT is difficult. The question of line two is—should it read
The UBS Text Project, p. 54, gives the MT, option #1, a B rating (some doubt).
23:11 "He has stretched His hand out over the sea" See note at Isa. 14:26.
▣ "He has made the kingdoms tremble" The VERB (BDB 919, KB 1182, Hiphil PERFECT) is used of YHWH "shaking" several things.
and once of Judah as she opposes YHWH in Isa. Isa. 37:29.
▣ "Canaan" This could refer to Tyre as the only good fortress/harbor on the Canaanite coast or Canaan as a way of referring to the merchant kingdom of Phoenicia.
NASB (UPDATED) TEXT: ISAIAH 23:12
12He has said, "You shall exult no more, O crushed virgin daughter of Sidon.
Arise, pass over to Cyprus; even there you will find no rest."
23:12 In this chapter Phoenicia (NIV) is called by the name of its old capital, "Sidon," and also its new current capital, "Tyre."
▣ "Arise, pass over to Cyprus; even there you will find no rest" Some see this as referring specifically to the king of Sidon, "Lulli," fleeing from the Assyrian army to Cyprus in 701 B.C., where he was killed (JB footnote, p. 1177). This is surely possible, but not certain. Hebrew poetry is ambiguous.
NASB (UPDATED) TEXT: ISAIAH 23:13-18
13Behold, the land of the Chaldeans-this is the people which was not; Assyria appointed it for desert creatures-they erected their siege towers, they stripped its palaces, they made it a ruin.
14Wail, O ships of Tarshish,
For your stronghold is destroyed.
15Now in that day Tyre will be forgotten for seventy years like the days of one king. At the end of seventy years it will happen to Tyre as in the song of the harlot:
16Take your harp, walk about the city,
O forgotten harlot;
Pluck the strings skillfully, sing many songs,
That you may be remembered.
17It will come about at the end of seventy years that the Lord will visit Tyre. Then she will go back to her harlot's wages and will play the harlot with all the kingdoms on the face of the earth. 18Her gain and her harlot's wages will be set apart to the Lord; it will not be stored up or hoarded, but her gain will become sufficient food and choice attire for those who dwell in the presence of the Lord.
23:13 "the land of the Chaldeans" This seems to refer to the destruction of Babylon (not Neo-Babylon) by Assyria (cf. chapters 13-14). There are two "Babylons" mentioned in the Prophets.
▣ "it" Does this refer to the Chaldean capital Babylon or Sidon/Tyre? In context it refers to Babylon destroyed by Sargon II in 710 or Sennacherib in 689 B.C. Tyre would look like Babylon. Assyria, Neo-Babylon, and Alexander the Great are coming!!!
▣ "for desert creatures" This term (BDB 850 II) denotes wild desert animals of some kind. It has the added connotation of being inhabited by the demonic (cf. NIDOTTE, vol. 3, p. 79, and NEB, REB translations).
23:15 "for seventy years" The time designation appears here and in Isa. 23:17. It seems to allude to a complete time (from 7 x 10, see SPECIAL TOPIC: SEVENTY YEARS). Notice some of its usages in Scripture.
▣ "like the days of one king" This phrase designates the expected reign of a monarch. Seventy years was the time span for a normal life, but here it refers to a very long reign, which probably shows the symbolic nature of the round number.
23:17-18 The riches of Phoenicia will flow to God's restored people (note also Isa. 18:7 and 45:14, which denote similar actions). Phoenicia will not respond to the witness of Israel, but will remain pagan (i.e., Ba'al worship).
| Home | Old Testament Studies | Isaiah 1-39 Table of Contents | Previous Section | Next Section |
Copyright © 2014 Bible Lessons International