THÈME SPÉCIAL: POUR TOUJOURS (IDIOME GREC)

 

L’expression idiomatique Grecque “dans tous les siècles ou âges” (cfr. Luc 1:33; Rom. 1:25; 11:36; 16:27; Gal. 1:5; 1 Tim. 1:17) peut refléter le terme Hébreu “olam.” Voir Robert B. Girdlestone, ‘‘Synonyms of the Old Testament,’’ pp. 319-321, et Thème Spécial: Pour Toujours ('Olam).

 

D’autres expressions connexes sont “pour toujours” (cfr. Matth. 21:19; Marc 11:14; Luc 1:55; Jean 6:58; 8:35; 12:34; 13:8; 14:16; 2 Cor. 9:9) et “aux siècles des siècles” (cfr. Eph. 3:21). Il n’y a vraiment pas de distinction majeure entre ces idiomes Grecs qui signifient tous “pour toujours/éternellement.” Le terme “ages/siècles ” peut être au PLURIEL dans un sens figuré relatif à la formulation grammaticale rabbinique appelée “pluriel majestueux,” tout comme il peut référer au concept de plusieurs “âges ou siècles” dans le sens Juif de “l’âge ou siècle de méchanceté ou du mal,” “l’âge ou siècle à venir,” ou “l’âge de la justice” (voir Thème Spécial: L’Âge Actuel et l’Âge à Venir).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Copyright © 2014 Bible Lessons International