THÈME SPÉCIAL: LES DIFFÉRENTS TERMES HÉBREUX POUR PROPHÈTE
Les Termes Bibliques
1. Ro’eh = “Voyant” (BDB 906, KB 1157), 1 Sam. 9:9. Cette référence montre la transition vers le terme ‘‘Nabi,’’ qui signifie “prophète” et dérive d’une racine qui signifie “appeler.” Ro’eh vient du terme général Hébreu pour “voir.”
C’était une personne qui comprenait les voies et les plans de Dieu, et à ce titre, on le consultait pour s’assurer de la volonté de Dieu sur une matière/question donnée.
2. Hozeh = “Voyant” (BDB 302, KB 301), 2 Sam. 24:11; Amos 7:12. C’est fondamentalement un synonyme de Ro’eh. Il est dérivé d’un terme Hébreu plus rare qui signifie “voir dans une vision.” La forme PARTICIPE est généralement
usitée pour référer aux prophètes.
3. Nabi’ = “Prophète” (BDB 611, KB 661), analogue aux VERBES Akkadien “Nabu” = “appeler” et Arabe “Naba’a”= ‘‘annoncer.” C’est le terme le plus courant dans l’Ancien Testament pour désigner un prophète. Il est usité plus de
300 fois. L’étymologie exacte est incertaine, mais “appeler” semble être la meilleure option. Probablement que la meilleure compréhension est la description par YHWH de la relation entre Moīse et Pharaon via Aaron
(cfr. Exode 4:10-16; 7:1; Deut. 5:5). Un prophète est quelqu’un qui parle de la part de Dieu à son peuple (Amos 3:8; Jér. 1:7,17; Ezéch. 3:4.)
4. Tous ces trois termes réfèrent à la fonction de prophète dans 1 Chron. 29:29: Samuel - Ro’eh; Nathan - Nabi’; et Gad – Hozeh.
5. L’expression ‘ish ha - ‘elohim, “L’homme de Dieu,” est aussi une désignation plus large de ceux qui parlent de la part de Dieu. Elle est usitée quelques 76 fois dans l’Ancien Testament dans le sens de “prophète.”
6. Le terme “Prophète” du Nouveau Testament est d’origine Grecque. Il vient de:
a. “pro’’ qui signifie “devant” ou “pour/de la part de” et
b. “phemi’’ qui signifie “parler.”
Copyright © 2014 Bible Lessons International