TÓPICO ESPECIAL: OS DIFERENTES TERMOS HEBRAICOS PARA PROFETA
Termos Bíblicos
1. ro'eh = "vidente" (BDB 906, KB 1157), I Sm 9.9. Esta
referência mesma mostra a transição para o termo nabi, que significa
"profeta" e vem da raiz "chamar". Ro'eh é do termo geral
"ver". Essa pessoa entendia os caminhos e planos de Deus e era
consultada para averiguar a vontade de Deus num assunto.
2. hozeh = "vidente" (BDB 302, KB 301), II Sm 24.11; Amós
7.12. É basicamente um sinônimo de ro'eh. É de um termo hebraico mais raro para
"ver numa visão". A forma do PARTICÍPIO é usada mais freqüentemente
para se referir aos profetas.
3. nabi' = "profeta" (BDB 611, KB 661), cognato do VERBO
acádio nabu = "chamar" e árabe naba'a = "anunciar". Este é
o termo mais comum do AT para designar um profeta. É usado mais de 300 vezes. A
etimologia exata é incerta, mas "chamar" no momento parece a melhor
opção. Possivelmente a melhor compreensão vem da descrição de YHWH do
relacionamento de Moisés com Faraó através de Arão (cf. Êx 4.10-16; 7.1; Dt
5.5). Um profeta é alguém que fala por Deus ao Seu povo (Amós 3.8; Jr 1.7, 17;
Ez 3.4).
4. Todos os três termos são usados para o ofício de profeta em I Cr
29.29; Samuel - Ro'eh; Natã – Nabi' e Gade – Hozeh.
5. A frase 'ish ha – 'elohim, "homem de Deus", é também uma
designação mais geral para aquele que fala por Deus. É usada umas 76 vezes no
AT no sentido de "profeta".
6. O termo "profeta" do NT é grego na origem. Vem de:
(1) pro, que significa "antes" ou "para"
(2) phemi, que significa "falar".
Copyright © 2014 Bible Lessons International