TÓPICO ESPECIAL: OS DIFERENTES TERMOS HEBRAICOS PARA PROFETA

Termos Bíblicos

1. ro'eh = "vidente" (BDB 906, KB 1157), I Sm 9.9. Esta referência mesma mostra a transição para o termo nabi, que significa "profeta" e vem da raiz "chamar". Ro'eh é do termo geral "ver". Essa pessoa entendia os caminhos e planos de Deus e era consultada para averiguar a vontade de Deus num assunto.

2. hozeh = "vidente" (BDB 302, KB 301), II Sm 24.11; Amós 7.12. É basicamente um sinônimo de ro'eh. É de um termo hebraico mais raro para "ver numa visão". A forma do PARTICÍPIO é usada mais freqüentemente para se referir aos profetas.

3. nabi' = "profeta" (BDB 611, KB 661), cognato do VERBO acádio nabu = "chamar" e árabe naba'a = "anunciar". Este é o termo mais comum do AT para designar um profeta. É usado mais de 300 vezes. A etimologia exata é incerta, mas "chamar" no momento parece a melhor opção. Possivelmente a melhor compreensão vem da descrição de YHWH do relacionamento de Moisés com Faraó através de Arão (cf. Êx 4.10-16; 7.1; Dt 5.5). Um profeta é alguém que fala por Deus ao Seu povo (Amós 3.8; Jr 1.7, 17; Ez 3.4).

4. Todos os três termos são usados para o ofício de profeta em I Cr 29.29; Samuel - Ro'eh; Natã – Nabi' e Gade – Hozeh.

5. A frase 'ish ha – 'elohim, "homem de Deus", é também uma designação mais geral para aquele que fala por Deus. É usada umas 76 vezes no AT no sentido de "profeta".

6. O termo "profeta" do NT é grego na origem. Vem de:

(1) pro, que significa "antes" ou "para"

(2) phemi, que significa "falar".