ЧАСТНАЯ ТЕМА: ИИСУС ИЗ НАЗАРЕТА
Существует несколько различных греческих терминов, которые используются в Новом Завете по отношению к Иисусу Христу.
А. Новозаветные термины
1. Назарет – город в Галилее (ср. Лк.1:26; 2:4,39,51; 4:16; Деян.10:38). Этот город не упоминается в источниках современников, но затем он был обнаружен в более поздних надписях. У Иисуса само Его рождение в Назарете не вызывало никакого восхищения (ср. Ин.1:46). И включение в надпись на кресте над Его головой названия этого города было знаком презрения к Нему со стороны иудеев.
2. Nazarēnos – по всей видимости, это слово также относится к географическому местоположению (ср. Лк.4:34; 24:19).
3. Nazōraios – тоже может обозначать название города, но может и отражать обыгрывание древнееврейского мессианского термина «Ветвь, Отрасль» (netzer, BDB 666, KB 718 II, ср. Ис.11:1; синоним, BDB 855, Иер.23:5; 33:15; Зах.3:8; 6:12; аллюзия в Новом Завете – Отк. 22:16). Лука употребляет это слово в стихе 18:37 и в текстах Деян.2:22; 3:6; 4:10; 6:14; 22:8; 24:5; 26:9.
4. Родственный термин с #3, nāzir (BDB 634, KB 684), который с союзом вав означает «священный, освящённый».
Б. Исторические примеры использования этого термина вне Нового Завета.
1. Им называли группу еретиков в среде иудейского сообщества, существовавшую до христианства (арамейское nāsōrayyā).
2. В иудейских кругах его использовали для обозначения верующих в Иисуса Христа (ср. Деян.24:5,14; 28:22, nosri).
3. Он стал привычным термином для обозначения верующих из сирийских (арамейских) церквей. Словом «христианин» именовали верующих в греческих церквах.
4. По прошествии некоторого времени после разрушения Иерусалима, фарисеи вновь обосновались в Ямнии и усиленно провоцировали строгое разделение между синагогой и церковью. В труде «Восемнадцать благословений» [The Eighteen Benedictions] в тексте Беракот 28б-29а находится типичная формула проклятия христиан, в которой они названы «назарянами»:
«Да исчезнут все назаряне и еретики в одно мгновение; да будут они изглажены из книги жизни и не будут значиться рядом с верными».
5. Юстин Мученик употребляет термин netzer (который использует Исаия в 11:1) в тексте Диал.126:1 по отношению к Иисусу Христу.
В. Мнение автора
Меня удивило наличие такого большого количества вариантов написания этого слова, хотя я знаю, что подобное не раз встречается в Ветхом Завете. Например, слово «Иисус» также имеет несколько написаний на древнееврейском языке. Перечисленные ниже причины побуждают меня оставаться в некоторой неопределенности по части точного значения данного термина:
1. тесная связь с мессианским термином «Ветвь, Отрасль» (netzer), или с похожим термином nāzir (который с союзом вав означает «священный, освящённый»)
2. негативный подтекст из-за язычников, населявших эту область Галилеи
3. отсутствие или очень слабое литературное подтверждение о городе Назарете в Галилее
4. слово звучит и из уст злого духа в эсхатологическом смысле («Ты пришел погубить нас?»).
Полную библиографию по изучению этой группы слов можно найти в книге под редакцией Колина Брауна «Новый международный словарь богословия Нового Завета» [Colin Brown (ed.), New International Dictionary of New Testament Theology], том 2, стр. 346; или в книге Рэймонда Э. Брауна «Рождение Мессии» [Raymond E. Brown, Birth of the Messiah], стр. 209-213, 223-225.
Copyright © 2014 Bible Lessons International