ЧАСТНАЯ ТЕМА:      МАРАНАФА

 

Это арамейская фраза, которая отражает существовавшее в ранней палестинской церкви богословское литургическое утверждение касательно (1) Божественности Иисуса (Пс.109); или (2) Второго Пришествия Иисуса (Деян.3:19-21). Её значение зависит от того, как разделяется слово:

1.   «Господь наш, приди!» (т.е., marana-tha), по своему значению похожа на подобную ей фразу в ПОВЕЛИТЕЛЬНОМ НАКЛОНЕНИИ в тексте Отк.22:20. По этой причине в большинстве переводов подразумевается именно это значение в тексте 1Кор.16:22. Если это так, то это могла быть молитва о скором возвращении Иисуса Христа.

2.   «Наш Господь пришел» (т.е., maran-аtha), на арамейском языке это была бы форма СОВЕРШЕННОГО ВИДА. Такой вариант перевода предпочитал Иоанн Златоуст (345-407 по Р.Х.), и тогда здесь имеется в виду Воплощение Иисуса.

3.   «Наш Господь грядет», что отражает древнееврейскую пророческую форму СОВЕРШЕННОГО ВИДА; в таком варианте эта фраза использовалась многими для мотивации христианского служения. Второе Пришествие всегда было вдохновляющим для верующих, во все времена.

4.   В тексте Дидахе (написано в конце первого или во втором веке) 10:6 эта же самая фраза используется в контексте Вечери Господней, где в молитвах одинаково сильно подчеркивается и присутствие Иисуса в настоящем, и Его будущее, эсхатологическое Пришествие.

 

Copyright © 2014 Bible Lessons International