ЧАСТНАЯ ТЕМА: ОБНОВЛЕНИЕ (anakainōsis)
У этого греческого термина и его различных форм (anakainoō, anakainizō) есть два основных значения:
1. «сделать так, чтобы нечто стало новым и другим (в смысле – лучше)» – Рим.12:2; Кол.3:10
2. «произвести изменения в сторону предыдущего предпочтительного состояния» – 2Кор.4:16; Евр.6:4-6
(заимствовано из «Греческо-английского словаря», Лаув и Нида [Louw and Nida, Greek-English Lexicon]), т. 1, стр. 157, 594)
Моултон и Миллиган в «Словаре греческого Нового Завета» [Moulton and Milligan, The Vocabulary of the Greek New Testament] говорят, что этот термин (т.е., anakainōsis) отсутствует в известной греческой литературе до трудов Павла. Возможно, что его создал сам Павел (стр. 34).
У Фрэнка Стэгга, в его книге «Богословие Нового Завета» [Frank Stagg, New Testament Тheology], есть интересный комментарий:
«Действия возрождения и обновления принадлежат единственно только Богу. Слово аnakainōsis, обозначающее ‘обновление’, это существительное, подразумевающее действие. Оно употребляется в Новом Завете наряду с глагольными формами для описания продолжающегося процесса обновления, как, например, в Рим.12:2 – ‘Преображайтесь обновлением ума вашего’, и в 2Кор.4:16 – ‘Наш внутренний человек обновляется со дня на день’. В тексте Кол.3:10 описывается ‘новый человек’ как тот, ‘который обновляется в познании по образу Создавшего его’. Таким образом, ‘новый человек’, ‘новизна жизни’, ‘возрождение’ или ‘обновление’, как бы это ни называть, представляет собой результат первоначального и последующих действий Бога, Того, Кто дает и обеспечивает сохранность вечной жизни» (стр. 118).
Copyright © 2014 Bible Lessons International