ЧАСТНАЯ ТЕМА:   РАЗРУШАТЬ, УНИЧТОЖАТЬ, ГУБИТЬ   (apollumi)

 

Этот термин обладает широким семантическим полем значений, вследствие чего в богословии возникло много путаницы касательно концепций об окончательном вечном наказании и о полном уничтожении грешников. Основное, буквальное значение слова, состоящего из аро и ollumi, – «губить», «уничтожать».

Проблема связана с переносными, метафорическими значениями в использовании этого слова. Мы ясно видим это в «Греческо-английском словаре Нового Завета, основанном на семантических полях» Лоува и Ниды [Louw and Nida, Greek-English Lexicon of the New Testament, Based On Semantic Domains], т. 2, стр. 30. Там перечислено несколько значений этого термина:

1.   уничтожать (напр., Мф.10:28; Лк.5:37; Ин.10:10; 17:12; Деян.5:37; Рим.9:22 – том 1, стр. 232);

2.   не получать (напр., Мф.10:42 – том 1, стр. 566);

3.   терять (напр., Лк.15:8 – том 1, стр. 566);

4.   не знать о месте нахождения (напр., Лк.15:4 – том 1, стр. 330);

5.   умирать (напр., Мф.10:39 – том 1, стр. 266).

Герхард Киттель в «Богословском словаре Нового Завета» [Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament], т. 1, стр. 394, пытается выделить разные способы использования слова, разграничивая четыре его значения:

1.   разрушать, уничтожать или убивать (напр., Мф.2:13; 27:20; Мар.3:6; 9:22; Лк.6:9; 1Кор.1:19);

2.   терять или страдать от потери (напр., Мар.9:41; Лк.15:4,8);

3.   погибать (напр., Мф.26:52; Мар.4:38; Лк.11:51; 13:3,5,33; 15:17; Ин.6:12,27; 1Кор.10:9-10);

4.   терять/теряться, пропадать (напр., Мф.5:29-30; Мар.2:22; Лк.15:4,6,24,32; 21:18; Деян.27:34).

Далее Киттель говорит: «в целом мы можем утверждать, что значения 2 и 4 лежат в основе утверждений, относящихся к этому миру, как в синоптических Евангелиях, а 1 и 3 – относящихся к миру грядущему, как у Павла и Иоанна» (стр. 394).

Здесь присутствует путаница. У этого термина такое широкое семантическое поле, что разные авторы Нового Завета использовали его по-разному. Мне нравится то, что говорит о нем Роберт Б. Гёдлстоун в книге «Синонимы Ветхого Завета» [Robert В. Girdlestone, Synonyms of the Old Testament], стр. 275-277. Он относит этот термин к людям, погибшим морально и ожидающим вечного отделения от Бога, в отличие от тех людей, которые знают Христа и имеют вечную жизнь в Нем. Последние спасены, а первые погибли.

На стр. 276 своей книги Роберт Б. Гёдлстоун показывает, что есть несколько текстов, где этот термин никак не может переводиться в значении полного уничтожения, «но как получение объектом такого повреждения, которое делает его практически непригодным для использования в соответствии с изначальным замыслом»:

1.   растрата драгоценного помазания, Мф.26:8

2.   разрушение ветхих мехов для вина, Мф.9:17

3.   выпадение волос, Лк.21:18

4.   тленность физической пищи, Ин.6:27

5.   разрушение золота, 1Пет.1:7

6.   гибель мира, 2Пет.3:6

7.   гибель физического тела, Мф.2:13; 8:25; 12:14; 21:41; 22:7; 26:52; 27:20; Рим.2:12; 14:15; и 1Кор.8:11

Этот термин никогда не означает полное уничтожение/истребление человека, а только завершение телесного существования. Также он часто используется в нравственном смысле. «Все люди рассматриваются как нравственно погибшие, то есть они не исполнили тот замысел, для которого и была создана человеческая раса» (стр. 276). Ответом Бога на эту проблему человеческого греха стал Иисус Христос (ср. Ин.3:15-16 и 2Пет.3:9). Все те, кто отвергает Евангелие, идут по пути своей погибели, и телесной, и духовной (ср. 1Кор.1:18; 2Кор.2:15; 4:3; 2Фес.2:10). С противоположным мнением по этому вопросу можно познакомиться в книге Эдварда Фаджа «Огонь, который уничтожает» [Edward Fudge, The Fire That Consumes].

Лично я не считаю (ср. Роберт Б. Гёдлстоун, «Синонимы Ветхого Завета» [Robert В. Girdlestone, Synonyms of the Old Testament]), что этот термин означает полное уничтожение (ср. Эдвард Фадж, «Огонь, который уничтожает» [Edward Fudge, The Fire That Consumes]). Слово «вечный» в тексте Мф.25:46 относится как к вечной жизни, так и к вечному наказанию. Пренебрегать одним из смыслов, значит – пренебрегать обоими!

 

 

Copyright © 2014 Bible Lessons International