TEMA ESPECIAL: COLGAR
El verbo “colgar” (BDB 1067, KB 1738) tiene dos sentidos:
1. Literalmente colgar con una soga hasta la muerte
a. Del idioma árabe, “dejar caer un lazo”
b. Práctica filistea, 2 Sa. 21:12
c. Práctica hebrea, 2 Sa. 17:23 y N. T. Mt. 27:5
d. Práctica babilónica, Código de Hammurabi (ver ISBE, vol. 2, págs. 1327-1332)
e. Práctica persa, ver Ester 2:23; 5:14; 7:9-10; 9:13,25
2. Empalar a la persona en una estaca afilada
a. procedimiento egipcio, ver Gn. 40:19; 41:13
b. procedimiento babilónico, ver El Código de Hammurabi
c. procedimiento asirio, ver Esdras 6:11
Generalmente se hacía después de que alguien hubiera sido asesinado con cualquier otro método, como una manera de humillación pública. Un entierro apropiado era muy importante para los antiguos y afectaba su opinión de una vida feliz después de la muerte (ej. Dt. 21:23).
En la Biblia en sí es difícil saber con seguridad si el #1 o el #2 son correctos. Claramente, en Deuteronomio 21:22-23; Josué 10:26-27; 1 Samuel 31:10, 12; 2 Samuel 4:12, 21:12, las personas que fueron expuestas en público ya estaban muertas, pero, ¿qué de Josué 8:29 y 2 Samuel 21:9?
Los rabinos de la época de Jesús veían que este texto se refería a la crucifixión romana. Los líderes religiosos querían que a Jesús lo crucificaran por pretender ser el Mesías para que fuera maldecido por Yahvé (ver Dt. 21:23). La muerte normal por blasfemia era la lapidación. Frecuentemente he oído decir que los líderes de la época de Jesús no tenían el derecho legal de castigo capital bajo el gobierno romano, por lo que llevaron a Jesús a Pilato para que lo matara. Sin embargo, apedrearon a Esteban (ver Hch. 7) sin el permiso romano. ¿Por qué no a Jesús? Querían que lo crucificaran para reflejar no solo la muerte y la vergüenza pública, ¡sino la maldición de Dios sobre Él!
Derechos Reservados © 2014 Bible Lessons International