TEMA ESPECIAL: HIJO DEL HOMBRE (tomado de las notas de mi comentario de Daniel 7:13)
La frase aramea (“ben enosh,” BDB 1085; CONSTRUCCIÓN y 1081) “hijo de Hombre” es diferente a la frase similar hebrea (“ben-adam”) que aparece en los Salmos y en Ezequiel. Ambas son usadas paralelamente en Job 25:6; Salmo 8:4; 90:3; 144:3; Isaías 13:12. Esto obviamente se refiere al Mesías y lo une a Su humanidad (véase Daniel 8:17; Job 25:6; Salmo 8:4; Ezequiel 2.1 [y muchos pasajes más en Ezequiel]), el cual es el significado de las frases hebrea y aramea “hijo del Hombre” de relacionarlo con Su Deidad, porque las nubes son su transporte (véase Daniel 7:13; Mateo 24:30; 26:64; Marcos 13:26; 14:62; Apocalipsis 1:7; 14:14).
En el Nuevo Testamento Jesús usa la frase para referirse a Él mismo. En el judaísmo rabínico no se utilizaba para el Mesías, ni tenía ninguna connotación exclusivista, nacionalista o materialista. De una manera única describe al Mesías como totalmente humano y totalmente divino (1 Juan 4:1-3). ¡El uso de Daniel es el primero que se enfoca en su aspecto divino!
Jesús se aplica a Sí Mismo la frase en tres sentidos:
1. Para Su muerte y sufrimiento (Marcos 8:31; 10:45; 14:21; Lucas 9:22, 44)
2. Para Su venida como Juez (Mateo 16:27; 25:31; Juan 5:27)
3. Para Su venida en gloria en el establecimiento del reino (Mateo 16:28; 19:28; Marcos 13:26-27; 14:62)
En la Biblia Judía de Estudio, página 1657 (vea también a George E. Ladd, Una teología del Nuevo Testamento, páginas 136-139), se enumeran las antiguas tradiciones judías del texto:
1. Este contexto es Mesiánico (véase I Enoc 46:1; 48:10; 4 Esdras [2 Esdras] capítulo 13; b. Sanh. 98a)
2. Todas las predicciones en este contexto ya se han cumplido (véase b. Sanh. 97b)
3. Este contexto no se refiere al fin de los tiempos (véase Génesis; Rab. 98:2)
4. Este contexto representa a Israel (véase Ibn Ezra y Rashi)
Derechos Reservados © 2104 Bible Lessons International