| Home | Old Testament Studies | Psalms Table of Contents | Previous Section | Next Section |
PSALM 88
STROPHE DIVISIONS OF MODERN TRANSLATIONS
NASB | NKJV | NRSV | TEV | NJB |
A Petition to Be Saved From Death MT Intro A Song. A Psalm of the Sons of Korah. For the choir director; according to Mahalath, Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite |
A Cry for Help | Desperate Prayer for Healing in Sickness | A Cry for Help | Prayer in Great Distress |
88:1-9 | 88:1-2 | 88:1-2 | 88:1-2 | 88:1-2 |
88:3-7 | 88:3-7 | 88:3-7 | 88:3-5 | |
88:6-7 | ||||
88:8-9 | 88:8-12 | 88:8-9 | 88:8-9 | |
88:10-12 | 88:10-12 | 88:10-12 | 88:10-12 | |
88:13-18 | 88:13-18 | 88:13-18 | 88:13-18 | 88:13-16 |
88:17-18 |
READING CYCLE THREE (see "Bible Interpretation Seminar")
FOLLOWING THE ORIGINAL AUTHOR'S INTENT AT PARAGRAPH LEVEL
This is a study guide commentary, which means that you are responsible for your own interpretation of the Bible. Each of us must walk in the light we have. You, the Bible, and the Holy Spirit are priority in interpretation. You must not relinquish this to a commentator.
Read the chapter in one sitting. Identify the subjects (reading cycle #3). Compare your subject divisions with the five translations above. Paragraphing is not inspired, but it is the key to following the original author's intent, which is the heart of interpretation. Every paragraph has one and only one subject.
CONTEXTUAL INSIGHTS
WORD AND PHRASE STUDY
NASB (UPDATED) TEXT: 88:1-9
1O
Lord, the God of my salvation,
I have cried out by day and in
the night before You.
2Let my prayer come
before You;
Incline Your ear to my cry!
3For my soul has had
enough troubles,
And my life has drawn near to
Sheol.
4I am reckoned among
those who go down to the pit;
I have become like a man
without strength,
5Forsaken among the
dead,
Like the slain who lie in the
grave,
Whom You remember no more,
And they are cut off from Your
hand.
6You have put me in
the lowest pit,
In dark places, in the depths.
7Your wrath has
rested upon me,
And You have afflicted me with
all Your waves.
Selah.
8You have removed my
acquaintances far from me;
You have made me an object of
loathing to them;
I am shut up and cannot go out.
9My eye has wasted
away because of affliction;
I have called upon You every
day, O Lord;
I have spread out my hands to
You.
88:1 "O Lord" This Psalm uses the covenant name for Deity, YHWH, in a VOCATIVE sense three times. See SPECIAL TOPIC: NAMES FOR DEITY, D.
▣ "the God of my salvation" This title for Deity (cf. Ps. 24:5; 27:9) is descriptive of what the psalmist wants YHWH to do for him, "save," "deliver," "act on his behalf." This opening verse is the most "positive" line of the Psalm. YHWH is the Covenant God and the psalmist prays but senses no response. He even feels God has purposefully caused his plight!
▣ "I" Notice the number of FIRST PERSON SINGULAR PRONOUNS and SECOND PERSON SINGULAR PRONOUNS ("You"). This is a very personal cry from a believer to his God.
▣ "I have cried out" This VERB (BDB 858, KB 1042) is the first of many PERFECT VERBS. The psalmist is asserting his diligent seeking of God but God has not yet responded (cf. Ps. 88:13-18).
▣ "by day and in the night" This phrase is the psalmist's way of asserting his constant prayer (cf. Ps. 22:2; 25:5; 86:3).
88:2 This verse has two parallel requests.
SPECIAL TOPIC: ANTHROPOMOPHIC LANGUAGE TO DESCRIBE GOD
88:3-9 The psalmist lists the reasons why God should hear and respond (the PERFECT describes a settled condition).
The MT has "freed" and seems to refer to the freedom from all the responsibilities of life (cf. USB Text Project, p. 350).
Notice the combination of
88:5 | |
NASB, NRSV | "forsaken" |
NASB margin | "freed" |
NKJV | "adrift" |
REB, TEV, Peshitta | "abandoned" |
NJB | "left alone" |
LXX | "counted among" |
JPSOA | "numbered" |
The MT has the ADJECTIVE "free" (BDB 344, KB 341), possibly meaning
88:7 "all Your waves" This is referring to ocean waves (BDB 991).
Water imagery was powerful to desert peoples! This psalmist thought all his problems were sent by his covenant God. Apparently he does not know why. He mentions no acts of sin or unbelief.
88:7 "Selah" See notes at Psalm 3:2.
88:8 "acquaintances" This (BDB 393, KB 390) is a Pual PARTICIPLE from the VERB "to know" (see SPECIAL TOPIC: KNOW). The same form is also in Ps. 88:18 along with
This man felt totally alienated from God and other humans!
88:9 Psalm 88:9 is similar in content to Ps. 88:1 and may be an example of inclusio.
NASB (UPDATED) TEXT: 88:10-12
10Will You perform
wonders for the dead?
Will the departed spirits rise
and praise You?
Selah.
11Will Your lovingkindness be
declared in the grave,
Your faithfulness in Abaddon?
12Will Your wonders
be made known in the darkness?
And Your righteousness in the
land of forgetfulness?
88:10-12 This strophe describes the general OT view of the joyless, silent existence of the conscious soul/person/self in the afterlife.
88:10 | |
NASB | "the departed spirits" |
NKJV, TEV, NRSV, JPSOA | "the dead" |
REB | "the shades" |
NJB | "the shadows" |
Peshitta | "the mighty ones" |
This Hebrew root has two connotations/usages.
Because of Isaiah 14 and Ezekiel 28 it is possible to see these as departed kings and powerful humans, now in Sheol, their power and prestige gone. There is a detailed discussion of this term in NIDOTTE, vol. 3, pp. 1173-1180.
▣ "Selah" See notes at Psalm 3:2.
88:10 | |
NASB, NKJV, TEV | "the place of destruction" |
NASB margin, NRSV | "Abaddon" |
REB | "in the tomb" |
NJB, JJPSOA | "the place of perdition" |
Peshitta | "in destruction" |
LXX | "in the ruin" |
The MT has "Abaddon" (BDB 2, KB 3). BDB defines it as a proper name "Destruction" of persons in Sheol. KB defines it as "the underworld," a place of destruction.
The next verse describes it as
SPECIAL TOPIC: WHERE ARE THE DEAD?, I. B.
88:11 "lovingkindness" See SPECIAL TOPIC: LOVINGKINDNESS
▣ "faithfulness" See SPECIAL TOPIC: BELIEVE, TRUST, FAITH AND FAITHFULNESS (OT)
NASB (UPDATED) TEXT: 88:13-18
13But I, O Lord, have cried out to You for help,
And in the morning my prayer
comes before You.
14O
Lord, why do You reject my soul?
Why do You hide Your
face from me?
15I was afflicted
and about to die from my youth on;
I suffer Your terrors; I am
overcome.
16Your burning anger
has passed over me;
Your terrors have destroyed
me.
17They have
surrounded me like water all day long;
They have encompassed me
altogether.
18You have removed
lover and friend far from me;
My acquaintances are in
darkness.
88:13-18 This repeats the emphasis of the previous verses. The psalmist feels estranged from God and family and friends (cf. v. 18)! He is alone! This Psalm ends in despair (cf. Ps. 88:14)! He does not understand what is happening to him, either physically or spiritually!
88:15 Does this verse imply that the psalmist has been sick from his youth and is near death or is this imagery of a prolonged sense of abandonment by God?
The VERB in the MT (BDB 806, KB 918, Qal IMPERFECT) can be from one of three roots.
This verse is difficult to translate because the MT is difficult (JPSOA footnote)
88:18 "in darkness" The same consonants can mean "withholding" (Peshitta). JPSOA takes the MT "darkness" and translates it as "cannot see."
DISCUSSION QUESTIONS
This is a study guide commentary which means that you are responsible for your own interpretation of the Bible. Each of us must walk in the light we have. You, the Bible, and the Holy Spirit are priority in interpretation. You must not relinquish this to a commentator.
These discussion questions are provided to help you think through the major issues of this section of the book. They are meant to be thought provoking, not definitive.
| Home | Old Testament Studies | Psalms Table of Contents | Previous Section | Next Section |
Copyright © 2014 Bible Lessons International